Matthew 10

1Llamó
World English Bible agrega `hacia Él,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice sólo `llamó.´
a sus doce discípulos, y les dio poder
World English Bible dice `autoridad,´ KJV module of The SWORD Project dice `poder.´ De acuerdo a Lexicón de Thayer de Blue Letter Bible la palabra `exousia' puede referirse entre otros a poder mental y físico, y a poder de la autoridad y del derecho.
sobre los espíritus inmundos, para expulsarlos, y para sanar todo sufrimiento y toda enfermedad.
2Los nombres de los doce apóstoles son estos: el primero, Simón, quien es llamado Pedro; Andrés, su hermano; Santiago
Reina-Valera Revisión de 1960 dice `Jacobo' en lugar de Santiago, tanto aquí como en el siguiente versículo.
el hijo de Zebedeo y Juan su hermano;
3Felipe; Bartolome; Tomás; Mateo el recolector de impuestos; Santiago el hijo de Alfeo; y Lebeo quien era llamado Tadeo
World English Bible dice `cuyo apellido era Tadeo,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `quien era llamado Tadeo,´ tanto Dios Habla Hoy. La Biblia. como Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. como Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana sólo dicen `Tadeo.´
;
4Simón el cananita
Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `el celote,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. y World English Bible dicen `el cananita,´ Reina-Valera Revisión de 1960 dice `el cananista,' Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `Simón Cananeo´ y explica en una nota al pie de página que no es el apellido sino que designa `celote´ o `fanático.´
; y Judas Iscariote, quien también
World English Bible, KJV module of The SWORD Project dice `quein también,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. y Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana dicen sólo `quien.´
lo traicionó.

5Jesús envió a estos doce, y les encargó, «No vayan por el camino de los gentiles
World English Bible dice `por entre los gentiles,´ KJV module of The SWORD Project dice `por el camino de los gentiles.´
, y no entren en ninguna ciudad de samaritanos.
6En cambio, vayan a las ovejas perdidas de la casa de Israel. 7Mientras van, prediquen, El Reino de los Cielos está cerca 8Sanen a los enfermos, limpien a los leprosos, resuciten a los muertos
World English Bible no dice `resuciente a los muertos,´ pero si lo incluyen Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe., Dios Habla Hoy. La Biblia. Textus Receptus. y KJV module of The SWORD Project.
, y expulsen demonios. Han recibido gratuitamente, así que den gratuitamente.
9No lleven
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `no acumulen,´ KJV module of The SWORD Project dice `no provean,´ Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana dice `no hechen.´ De acuerdo a Lexicón de Thayer de Blue Letter Bible la palabra griega ktaomai significa adquirir, recibir o procurar algo para un mismo.
oro, ni plata, ni bronce en sus monederos.
10No lleven bolsa para su viaje, ni dos vestidos, ni zapatos, ni bastón: pues el trabajador merece su comida. 11Y en cualquier ciudad o pueblo que entren, averigüen
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `pregunten.´
quien lo merece, y allí quédense hasta que salgan
Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana dice `hasta que salgan´ , World English Bible dice `hasta que se vayan.´
.
12Cuando entren a una
World English Bible y Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana dicen `en la,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. y KJV module of The SWORD Project dicen `a una.´
casa, den un saludo de paz
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y KJV module of The SWORD Project dicen `saluden,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `pidan paz para esa casa.´
.
13Si la familia
World English Bible dice `familia,´ KJV module of The SWORD Project dice `casa.´
lo merece que su paz llegue sobre esta; pero si no lo merece que su paz regrese a ustedes.
14Si alguien no los recibe, ni escucha sus palabras, cuando salgan de esa casa o ciudad, sacudan el polvo de sus pies. 15Con seguridad les digo, será más tolerable para la tierra de Sodoma y Gomorra en el día del juicio que para esa ciudad.

16«Observen, los envío como ovejas en medio de lobos. Entonces sean astutos como serpientes, e inocentes
World English Bible y KJV module of The SWORD Project dicen `inofensivos,´ Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana dice `sencillos,´ KJV module of The SWORD Project, Lexicón de Thayer de Blue Letter Bible dice que la palabra griega `akeraios´ puede traducirse como `(1) no mezclado, purto como en vinos o metales, (2) de la mente, sin mezcla de mal, libre de culpa, inocente, simple.'
como palomas.
17Pero cuídense de los hombres: pues los entregarán a consejos, y en sus sinagogas los castigarán. 18Si, y serán llevados ante gobernadores y reyes por mi causa, para dar testimonio ante ellos
World English Bible dice `testimonio a ellos,´ Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana dice `testimonio ante ellos,´ KJV module of The SWORD Project dice `testimonio contra ellos.´
y las naciones
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. y KJV module of The SWORD Project, Reina-Valera Revisión de 1960 dicen `a los gentiles.´
.
19Pero cuando los entreguen, no estén ansiosos sobre como o que dirán, pues en esa misma hora les será dado lo que dirán. 20Pues no serán ustedes los que hablen, sino el Espíritu de su Padre quien hablará en ustedes.

21«Un hermano entregará a su hermano a la muerte, y el padre a su hijo. Y los hijos se levantarán contra sus padres, y por causa de ellos serán condenados a muerte
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `los matarán.´
.
22Y serán odiados por todos los hombre por causa de mi nombre, pero aquel que persevere
Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana dice `persevere.´
hasta el final será salvado
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `vivirá´
.
23Más cuando los persigan en esta ciudad, huyan a otra
World English Bible dice `a la siguiente,´ KJV module of The SWORD Project dice `a otra.´
, pues con seguridad les digo, ustedes no habrán ido por todas las ciudades de Israel, hasta que el Hijo del Hombre haya venido.

24«Un discípulo no está sobre su maestro, ni un siervo sobre su señor. 25Es suficiente para el discípulo ser como su maestro, y para el siervo ser como su señor. Si ellos han llamado al maestro de la casa Beelzebú, ¡cuanto más los de su familia!

26Entonces no les teman, pues no hay nada encubierto que no sea revelado, ni nada escondido que no sea conocido. 27Lo que les digo en la oscuridad, díganlo a la luz; y lo que escuchan susurrado al oído, proclámenlo desde los techos de las casas. 28No teman a aquellos que matan el cuerpo, pero que no pueden matar el alma. Por el contrario, teman a quien es capaz de destruir tanto el alma como el cuerpo en el infierno.

29«¿No son vendidos dos pájaros por un asarión
Un asarión (de acuerdo a Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana es as) es una pequeña moneda cuyo valor es un décimo de un dracma o un dieciseisavo de un denario (un denario es aproximadamente el jornal de un día de trabajo agrícola). De acuerdo a Los Santos Evangelios: Edición Popular Latinoamericana es "as", y es una de la más pequeñas monedas romanas equivalente a seis centimos.
? Y ninguno de estos caerá a tierra, sin la voluntad de vuestro Padre
World English Bible podría traducirse como pregunta `¿Y si alguno cae a tierra no es acaso a voluntad del Padre?,' KJV module of The SWORD Project dice como afirmación `Y ninguno de ellos caerá a tierra sin vuestro Padre.'
30pero cada uno de los cabellos de sus cabezas está contado. 31Por eso no se preocupen. Ustedes son de más valor que muchos pájaros. 32Entonces a todo aquel que me reconozca
Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `se declara a mi favor delante de los hombres.´
ante los hombres, a él también yo lo reconoceré ante mi Padre que está en el cielo.
33Pero a cualquiera que me niegue ante los hombres, a él también lo negaré ante mi Padre que está en el cielo.

34«No piensen que he venido a traer calma
World English Bible y KJV module of The SWORD Project dicen `enviar paz,´ Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `traer calma,´ Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. y Dios Habla Hoy. La Biblia. dicen `traer paz.´ De acuerdo a Lexicón de Thayer de Blue Letter Bible la palabra griega `eirene´ tiene varias definiciones entre las que están `estado de tranquilidad nacional, harmonía, seguridad, prosperidad, felicidad, paz del Mesias, estado tranquilo del alma asegurada por su salvación por Cristo, estado bendecido de un devoto y justo tras su muerte. Siendo Cristo mismo quien lo dice, no consideramos que se trate de la paz del Mesías sino una más ``exterior.´´
sobre la tierra. No vine a traer calma, sino una espada
Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `lucha.´
.
35Pues he venido a poner un hombre en disputa contra
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `dividir.´
su padre, y a la hija contra su madre, y a la nuera contra su suegra.
36Los enemigos de un hombre serán los de su propia familia. 37Aquel que ame a padre o madre más que a mí no es digno de mí
Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `no merece ser mio.´
; y aquel que ame a hijo o hija más que a , no es digno de mí.
38Aquel que no tome su cruz y me siga, no es digno de mí. 39Aquel que encuentre su vida
Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dice `alma.´
la perderá; y aquel que pierda su vida por mi causa la encontrará.
40Aquel que los reciba me recibe, y aquel que me recibe a mi recibe al que me envió. 41Aquel que recibe a un profeta porque es profeta
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift. Die Bibel. Gesamtausgabe. dice `porque es un profeta,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `porque habla en nombre de Dios,´ KJV module of The SWORD Project y World English Bible dicen `en el nombre de un profeta.´
, recibirá la recompensa de un profeta; y aquel que recibe a un hombre justo
Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `bueno.´
porque es justo, recibirá la recompensa de un hombre justo.
42Y cualquiera que le da a uno de estos pequeños sólo un vaso de agua fría para beber por ser un discípulo mio
World English Bible, KJV module of The SWORD Project y Paul D. Younan, Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament. dicen `en el nombre de un discípulo,´ Dios Habla Hoy. La Biblia. dice `por ser seguidor mio.´
, con seguridad les digo que de ninguna forma perderá su recompensa

Copyright information for SpaTDP